【樂曲解說】
發源地是日光靈平公路上的八木宿(栃木縣足利市)。 這是一首以 kudoki 形式出現的盂蘭盆舞歌曲(通過重複相同的旋律來唱出一個很長的故事),在清酒桶、笛子和鑼的伴奏下演唱。 明治後期,渡邊源太郎拉著馬車飛快地唱這首歌,使這首歌流行起來,因此也被稱為源太節。 1914年發行唱片(當時名為“八木節”),銷量驚人。 這是一首獨特的民歌,至今仍為許多人所喜愛。
【この楽譜シリーズについて】
ボディ・パーカッションが主役の合奏譜です。「手拍子」「ひざ(or 机)」 「足ぶみ」の3部位を3重奏で演奏します。ピアノ伴奏の代わりに木琴などの鍵盤打楽器や、キーボードを使用して簡単な合奏にすることもできます。
【曲目解説】
発祥は日光例幣使街道の八木宿(栃木県足利市)。酒樽・笛・鉦(かね)などの伴奏で歌う、七・七調の口説(くどき/同じ旋律を繰り返して長い物語をうたう)形式の盆踊り歌でした。明治後期、渡辺源太郎という人物が荷馬車を引きながら早口に唄って広めたことから、源太節とも呼ばれました。1914年にレコードが発売され(このとき「八木節」と命名)、驚異的な売り上げを記録。今でも多くの人々に愛されている個性的な民謡です。
【關於樂譜】
樂譜中所標示之B聲部是A聲部的簡化版本。如果A聲部對於學生太過困難,可斟酌使用B聲部;當然也可以同時演奏A聲部和B聲部,作為跨年級學生或音樂程度不一時的替代方案。
鋼琴伴奏也得以旋律和貝斯替代,可以使用任何樂器演奏旋律進行合奏。如果您選擇的是木琴等不具有聲音延展性的樂器,請在必要時設計滾奏或其他必要演奏方法以延長音符時值。伴奏可以只用旋律和貝斯,或者只用鋼琴,亦可以將兩者結合起來,增加合奏的豐富性,使用練習用CD伴奏也能得到同樣的效果。