・一。 馬拉拉科納德的黑蛇之舞
馬拉拉科納德是東南亞的一個小村莊,存在了大約100年。 在這個村莊裡,人們擔心蛇會帶來“邪惡”。 因此,據說村裡每年都會舉行幾次殘酷的儀式,將捕獲的蛇猛擊在地,嚴重時被撕碎。
・二. 詛咒 一種從
東歐傳到俄羅斯的儀式。 三位修士交替重複著慢速法術和猛快法術。
・三. 閃電舞是美洲原住民普韋布洛印第安人的一種儀式
。 他們崇拜的蛇被描繪成“閃電”的形式。 對於當地人來說,蛇可能就像閃電一樣。 他們將捕獲的蛇視為雷神,佩戴石頭製成的樂器等裝飾品,並表演激烈的舞蹈。 從白天到晚上繼續跳舞,直到天亮。
演奏
時,最好注意歌曲中使用的音階。 有時只使用半音階部分或其他現有音階,但其中許多都是根據現有音階的提示製作的。 我希望你注意這些聲音。
第一樂章和第三樂章中使用的拍打扣環最好根據樂譜進行演奏,但如果由於難度較高而難以演奏,則可以省略。
(尾崎一成)
この曲はドイツの美術史家、アビ・ヴァールブルク(1886-1929)の著書『蛇儀礼』を作曲のヒントとして作曲された。しかし作曲の際には本の内容を題材にしたわけではなく、作曲者自身が想像した「架空」の民族的儀礼のイメージが基となっている。曲は3つの楽章から成る。それぞれの楽曲のイメージは以下の通りである。
・Ⅰ. マララコナドに伝わる黒蛇の踊り
マララコナドは東南アジア地方に100年ほど昔まで存在した小さな村である。この村では、蛇は「邪」をもたらすものとして恐れられていた。そのため村では年に数回、捕まえた蛇を地に叩きつけ、酷い場合は引き裂くという残酷な儀式が行われていたという。
・Ⅱ. 呪詛
東欧からロシアにかけて伝えられた儀式。三人の僧によって、緩やかで遅い呪文と激しく早い呪文が交互に繰り返される。
・Ⅲ. 稲妻踊り
アメリカの先住民プエブロ・インディアンの儀式。彼らによって崇拝された蛇は、「稲妻」の形に描かれている。先住民たちにとって蛇は雷と同一だったのかも知れない。彼らは捕まえた蛇を雷の神とみなし、石でできた楽器のような装飾品を身につけ、激しい踊りを行う。昼から夜中そして夜が明けるまで、踊り続ける。
演奏の際には曲の中に使用されている音階に着目すると良い。半音階ばかりの部分や他の既存の音階が使われているときもあるが、その多くは既存の諸々の音階をヒントにし、作られている。これらの響きを重視してほしい。
第1楽章及び第3楽章に用いられるスラップタンギングは楽譜通りに演奏されるのが望ましいが、難易度が高いため、演奏が困難な場合は省いても良い。
(尾崎一成)



