炎黃風情:江南雨絲Ⅰ無錫景 / Chinese Sights and Sounds Drizzle in the South Ⅰ. The Scenery of Wuxi
系列:管樂團中國民謡
作曲:鮑元愷(Yuankai Bao)
編曲:下田和輝(Shimoda Kazuki)
演奏級數:4級
演奏時間:4:15
出版公司:卡穠Canon Art
商品編號:CC0130

NT$3780

商品貨號 CC0130 商品分類 , , 商品標籤

商品詳情

樂譜試看試聽
影片

樂曲解說
「天下第二泉,惠山腳半邊,泉水碧清,茶葉泡香片,錫山相對惠泉山,山腳下,兩半邊,開個泥佛店。」
《無錫景》一曲並無固定歌詞,最初由北方的《侉侉調》傳入南方流變而來,經常由樂器所演奏,最早可追溯的歌詞文字記載,已是二十世紀初之版本,歌詞中見諸「火車」、「電燈廠」、「汽油船」等現代化的字詞。江南名城無錫被譽為太湖明珠,湖光山色美不勝收,自古多為騷人墨客歌詠之題材;本曲旋律溫婉清幽,呼應無錫秀麗。
管樂團編曲之中,由長笛與單簧管展開經典而引人入勝的敘事前奏,並陸續由單簧管、高音薩克斯風、雙簧管呈示主題,在鐘琴奏出一段精巧而剔透的銜接樂句後,進入寬廣而悠揚的主題,並由中低音聲部進行優美的對位,樂曲結束於寂靜而綿長的氣氛之中。(羅夫 著)

The melody of “The Scenery of Wuxi” does not have fixed lyrics. Initially introduced from the north with the “Kua Kua” tune, it underwent variations as it spread southward. Often performed instrumentally, the earliest recorded lyrics date back to the early 20th century, featuring modern terms such as “train,” “electric light factory,” and “motorboat.” Wuxi, a renowned city in the South, is praised as the pearl of Taihu Lake, boasting picturesque scenery that has inspired poets and artists throughout history. The melody of this piece is gentle and serene, echoing the beauty of Wuxi.
In the arrangement for concert band, the narrative prelude unfolds captivatingly with the classic combination of flute and clarinet, followed by the presentation of the main theme by clarinet, alto saxophone, and oboe. After a delicate and transparent connecting phrase played by the glockenspiel, the music enters into a broad and melodious theme, accompanied by graceful counterpoint from the baritone voices. The piece concludes in a serene and sustained atmosphere.(Luo Fu Work)

編制
木管樂器
銅管樂器
打擊樂器
Flute 1
Flute 2
Oboe
Bassoon
Eb Clarinet
Bb Clarinet 1
Bb Clarinet 2
Bb Clarinet 3
Bb Bass Clarinet
Eb Alto Saxophone 1
Eb Alto Saxophone 2
Bb Tenor Saxophone
Eb Baritone Saxophone
F Horn 1&2
Euphonium

Double Bass

Marimba 1
Marimba 2
Vibraphone
Glockenspiel
Harp