炎黃風情:雲嶺素描Ⅰ小河淌水 / Chinese Sights and Sounds Yunling SketchingⅠ. Flowing Stream
系列:管樂團中國民謡
作曲:鮑元愷(Yuankai Bao)
編曲:下田和輝(Shimoda Kazuki)
演奏級數:5級
演奏時間:3:38
出版公司:卡穠Canon Art
商品編號:CC0118

NT$3780

商品貨號 CC0118 商品分類 , , 商品標籤

商品詳情

樂譜試看試聽
影片

樂曲解說
「月亮出來亮汪汪,亮汪汪;想起我的阿哥在深山,哥像月亮天上走,天上走;哥啊哥啊哥啊,山下小河淌水,清悠悠。」
這首極為柔美的曲調傳唱自雲南,歌詞以一位女子的視角,將月光借喻為意中人,而山下小河淌水隱含著對於情人綿長不絕的思念。樂曲始於混沌而生的切分音符,搭配自無處浮現的和聲,在管樂團編曲版本之中,鋼琴、豎琴、鐘琴交織的引子帶領觀眾沉浸在英國管神秘而憂愁的宣敘之中,並交予長笛再次詮釋,最後經過再次浮現飄出的薄霧,由低音聲部以倍增(Augmentation)的手法與其餘聲部對位,形塑出徐徐而生的婉約旋律;全曲透過配器豐富的色彩變化,呈現出朦朧而迷茫的音樂意向,極為動人。(羅夫 著)

This extremely gentle melody hails from Yunnan and is sung from the perspective of a woman who metaphorically refers to her beloved as moonlight, while the small river flowing at the mountain’s base signifies her enduring longing for him. The piece begins with syncopated notes born from chaos, accompanied by harmonies that emerge from nowhere. In the arrangement of concert band, the intertwining introduction of the piano, harp, and glockenspiel leads the audience into the mysterious and sorrowful recitative of the English horn, which is then taken over and reinterpreted by the flute. Finally, after the mist once again emerges, the bass section employs augmentation to create a counterpoint with the other sections, shaping a gradually unfolding graceful melody. The piece strongly presents a hazy and bewildering musical imagery through richly varied orchestration, making it extraordinarily moving.(Luo Fu Work)

編制
木管樂器
銅管樂器
打擊樂器
Flute 1
Flute 2
English Horn
Bassoon
Eb Clarinet
Bb Clarinet 1
Bb Clarinet 2
Bb Clarinet 3
Bb Bass Clarinet
Eb Alto Saxophone 1
Eb Alto Saxophone 2
Bb Tenor Saxophone
Eb Baritone Saxophone
F Horn 1&2
F Horn 3&4

Double Bass

Piano
Harp